Aprendiendo un nuevo lenguajees difícil. Se necesita tiempo, dedicación y práctica constante para alcanzar un nivel de dominio fluido, o incluso conversacional. Pero algunos idiomas están más estrechamente relacionados que otros y esto hace que sea más fácil alcanzar el estatus de “multilingüe”.
Dos de esos idiomas son el español y el portugués. Las dos lenguas iberorrománicas comparten una alta similitud léxica de más del 90% y comparten palabras con significados y pronunciaciones similares. Ambos idiomas también tienen su origen en el latín vulgar.
Entonces, ¿cuánto tiempo le toma a un hispanohablante aprender portugués?
¿Cuánto tarda un hispanohablante en aprender portugués?
¿Qué tan difícil es aprender portugués si ya sabes español? Aprender portugués después de aprender españolsignifica una curva de aprendizaje más pequeña y un tiempo más corto para alcanzar sus objetivos. Pero eso no significa que no habrá desafíos.
La estrecha relación entre el español y el portugués ha dado lugar a conceptos erróneos comunes relacionados con el idioma. Hay muchas palabras con significados y pronunciaciones similares en los dos idiomas. Al mismo tiempo, hay una plétora de "falsos cognados" de los que hay que tener cuidado.
Estas son algunas de las principales diferencias entre los dos idiomas y cómo los estudiantes de habla hispana pueden superarlas.
Pronunciación
La pronunciación es una de las principales diferencias que un hablante de español debe tener en cuenta al aprender portugués. Aunque la mayoría de las palabras son similares, letra por letra, los hablantes nativos de español encuentran que el portugués es bastante difícil de pronunciar.
Una de las sorpresas que los hispanohablantes no pueden superar es que tienen que descartar la mayoría de sus pronunciaciones en español cuando aprenden portugués, incluso cuando las palabras son similares. En su lugar, tienen que adoptar nuevas reglas comonasalizandocadanorteymetroven al final de cada sílaba. El portugués tiene siete vocales nasales más que el español
Las diferencias en la pronunciación dan lugar a diferentes significados de las palabras en español y portugués; un buen ejemplo es el tratamiento de letras comoFyH.
el español tiene el latín"F,"que se convierte enhen la pronunciación. Por ejemplo,harinase pronuncia comoharina.Sin embargo, en portugués, la letraFse pronuncia como la consonante “f” en inglés.
Mismas palabras, diferentes significados
El español y el portugués comparten muchas similitudes y notables diferencias en gramática y cognados. Si estás aprendiendo portugués después del español, debes tener cuidado con el uso de cierto vocabulario en español porque significan cosas diferentes. Por ejemplo, la palabra "polvo", que es el nombre español para "polvo", significa "pulpo" en portugués.
Además, se experimentan desafíos similares en el caso de palabras con la misma pronunciación, comorojo(español) ypúrpura(portugués), que significan cosas diferentes en cada idioma. Estas discrepancias pueden distorsionar el significado de las palabras y crear confusión, especialmente para los hispanohablantes no nativos que intentan aprender portugués.
Conjunciones
Además de las pronunciaciones, el uso adecuado de las conjunciones es un serio impedimento para aprender portugués como hispanohablante.
Al escribir portugués, los subjuntivos presente y futuro no son opcionales como en la comunicación informal o verbal. Si bien ambos idiomas comparten estas conjunciones, el portugués tiende a tener más modos subjuntivos en conversaciones informales que el español.
Debido a la naturaleza desílabas portuguesas, usar conjunciones españolas en portugués hará que uno suene medieval.Mezclando español y portuguéses un fenómeno tan común entre las personas que hablan estos dos idiomas que se le ha denominado “Portunhol”.
Mezclar español y portugués puede distorsionar el mensaje en varias ocasiones. Por ejemplo,exquisitosignifica excelente en español, pero el mismo término significa “raro” en portugués. Uno debe aprender a cambiar de un idioma a otro para asegurarse de que está hablando con claridad.
Aprender portugués en línea
No hay una respuesta clara sobre cuánto tiempo le tomará a un hispanohablante aprender portugués. En general, un estudiante puede tardar entre 3 meses y dos años en aprender un nuevo idioma.Un estudiante disciplinado que utilice los métodos de aprendizaje correctos y sea guiado por un instructor podrá aprender un nuevo idioma rápidamente. Un hispanohablante que estudie portugués, en la mayoría de los casos, debería poder aprenderlo con bastante rapidez.
LanguageBird está aquí para ayudarte a superar cualquier dificultad que experimentes al aprender un nuevo idioma. Todos nuestros instructores son hablantes nativos del idioma de destino y los planes de lecciones se basan en fortalezas, debilidades y áreas de interés específicas.
Póngase en contacto con nosotros hoyo descargue su folleto gratuito para conocer los beneficios únicos que brindan nuestros programas.